Horegallu - Sudha Murty ( Detailed Summary - Plus Two)

 

Horegallu

-          Sudha Murty

Detailed Summary

               "Horegallu" is an anecdote by Sudha Murthy. It is taken from The Old Man and His God : Discovering the Spirit of India. In summer days, the narrator thinks about her childhood days which she has spent in a village. In that village, there was a huge banyan tree which provided shelter and comfort for the passersby. For providing comfort to the passersby, there was a "horegallu" under that banyan tree. "Horegallu" literally means 'a stone that can bear weight'. That "horegallu" acted as a stone bench where travellers sat, talked with one another and shared the news of the road. Near the "horegallu", there was an earthen pot which provided "cool" water for the travellers.

"Horegallu" reminded her of her grandfather who used to sit under that banyan tree. He was a retired school teacher. He spoke and listened to the villagers' conversations about their "burdens". Here "burdens" symbolically referred to the daily life, worries and trivial matters like the weather. These villagers affectionately called him, "Masterji". Once they shared their "burdens" with the grandfather, they got relief and refreshment. With a happy and contented face, these villagers continued their journey with their "burdens". 

Since the narrator was a small girl, she did not understand why he listened to their "burdens". Her grandfather tells her that "horegallu" is vital in everyone's life because everyone has "burdens". It will be good if people share their "burdens" with others. By sharing, they will get refreshment. He adds, ". . . It ("Horegallu") helps people regain their strength".

Years had passed. The narrator was working in a company where she had a colleague named Ratna. Ratna reminded her of her grandfather. Both of them acted as "human horegallus". Ratna was a senior clerk, middle-aged and "always smiling". She was a graduate. She had been working in the company for nearly twenty-five years. She was a compassionate woman. She patiently listened to the "problems" of others. She had an "infectious cheerfulness" with which she had given happiness to her colleagues.

During the lunch hour, Ratna listened to the "problems" of each person. One day, the narrator asked how she could solve the "problems" of others. She replied that she only listened to their "problems". She could not solve anyone's problems. They had to face and overcome their problems by themselves. By listening to their "troubles" with "sympathy" and "without any judgement", Ratna gave them solace and refreshment. Thus she helped them to lighten their burdens.

The narrator asked her whether Ratna broke these people's trust by sharing their "troubles" to others. Appallingly, she replied that she never thought such a heinous act. For her, it was a "greater" sin. She also added that only when people had confidence in her, they shared their worries. This selfless act gave them relief "for a short while" and positive energy.

According to the narrator, her grandfather and Ratna were doing selfless help and social service. They were not doing it for getting appreciation or reward. Instead, they got "joy" when they became "human horegallus". Thus "horegallu" symbolically meant an active listener who listened to the problems and worries of others with sympathy, patience and "without any judgement". This active listener should be a positive person who must have a positive outlook on life. Then only they could lighten others' "burdens" and give refreshment. The narrator yearned that people should get such "human horegallus" so that everyone would get a chance to lighten their "burdens".

 


Comments